Welcome to roadip.com on January 7 2009.
This is an internet experiment running to monitor browsing habbits of individuals through wikipedia contents.

New International Version

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search
New International Version
Cover for a NIV Bible
Full name: New International Version
Abbreviation: NIV
NT published: 1973
OT published: 1978
Complete Bible published: 1978
Textual Basis: NT: Medium Correspondence to Nestle-Aland Greek New Testament. OT: Biblia Hebraica Masoretic Hebrew Text, Dead Sea Scrolls, Samaritan Pentateuch, Aquila, Symmachus and Theodotion, Latin Vulgate, Syriac Peshitta, Aramaic Targums, for Psalms Juxta Hebraica of Jerome.
Translation type: Formal & Dynamic Equivalence
Reading Level: 7.80[1]
Publisher: Zondervan
Copyright status: Copyright 1973, 1978, 1984 International Bible Society
Genesis 1:1-3
In the beginning God created the heavens and the earth. Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters. And God said, "Let there be light," and there was light.
Concordant Hebrew English Sublinear
"in beginning he-created Elohim the heavens and the earth and the earth she-became chaos and vacancy and darkness over surfaces-of abyss and spirit-of Elohim vibrating over surfaces-of the waters and he-is-saying Elohim he-shall-become light and he-is-becoming light"
©2007 Scripture4all Foundation
John 3:16
For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
Concordant Greek Text Sublinear
"thus for loves the God the system as-besides the son the only-generated he-gives that every the one-believing into him no should-be-being-destroyed but may-be-having life eonian"
©2007 Concordant Publishing Concern

The New International Version is an English translation of the Christian Bible. Published by Zondervan, it became one of the most popular modern translations made in the twentieth century.[2]

Contents

[edit] History

The New International Version project was started after a meeting in 1965 in Palos Heights, Illinois between the Christian Reformed Church, National Association of Evangelicals, and a group of international scholars.[3]

The New York Bible Society (now the Colorado Springs-based International Bible Society) was selected to do the translation. The New Testament was released in 1973 and the full Bible in 1978. It underwent minor revision in 1984.

[edit] Features

The NIV is an explicitly Protestant translation. The deuterocanonical books are not included in the translation. It preserved traditional Evangelical theology on many contested points for which the Revised Standard Version has been criticized. Apart from these theological issues, the manuscript base of the NIV is similar to the RSV, using older Greek New Testament texts rather than the later Textus Receptus.

[edit] Translation philosophy

The core translation group consisted of fifteen Biblical scholars. The translation took ten years and involved a team up to 100 people from the USA, Canada, the United Kingdom, Australia, New Zealand, and South Africa. The range of those participating included over twenty different denominations such as Baptists, Evangelicals, Methodists, Lutherans, Anglicans, and more.[4]

The intent of the translators was to produce an accurate and readable translation that would fall between formal equivalence (colloquially known as "literal" or "word-for-word") and dynamic equivalence (colloquially known as "meaning" or "thought-for-thought").[5][6]

The text used for the Old Testament was the Biblia Hebraica Masoretic Hebrew Text. Other ancient texts consulted were the Dead Sea Scrolls, the Samaritan Pentateuch, the Aquila, Symmachus and Theodotion, the Latin Vulgate, the Syriac Peshitta, the Aramaic Targums, and for the Psalms the Juxta Hebraica of Jerome. The text used in translating the New Testament was the Nestle-Aland Greek New Testament.[7] Recent archaeological and linguistic discoveries helped in understanding traditionally difficult passages to translate. Familiar spellings of traditional translations were generally retained.[8]

[edit] Circulation

According to Zondervan, publisher of the NIV, the translation has become the most popular modern English translation of the Bible, having sold more than 215 million copies worldwide. It is especially popular among American Evangelicals. It continues to be one of the top ten selling Bibles.[2][9]

There are numerous study Bibles available with extensive notes on the text and background information to make the Biblical stories more comprehensible. Among these are the NIV Spirit of the Reformation Study Bible, the Zondervan published NIV Study Bible, the Wesleyan revision, Reflecting God Study Bible, as well as the Life Application Study Bible.

[edit] Criticism

It is sometimes claimed that the NIV works in apologetics to smooth out apparent biblical contradictions in more precise translations, such as between Acts 9:7 and 22:9.[10] Examples given of precise translations in the aforementioned criticism are the King James Version and the NRSV[10]. Defenders of the NIV argue that the New American Standard Bible and the English Standard Version use almost the exact same wording as the NIV in regards to Acts 9:7 and 22:9.[11][12]

Bruce M. Metzger criticizes[13] several NIV decisions, such as the addition of just into Jeremiah 7:22, which appears to change the meaning.[14]

King James Only critics criticize the NIV for using eclectic texts instead of the later Textus Receptus.[15]

Christians who prefer formal equivalency in translation criticize the NIV because they consider it a looser translation that employs some methods of dynamic equivalency.

[edit] See also

The Bible in English
Old English (pre-1066)
Middle English (1066-1500)
Early Modern English (1500-1800)
Modern Christian (1800-)
Modern Jewish (1853-)
Miscellaneous

[edit] References

  1. ^ "New International Version (Stats & History)". http://www.zondervan.com/Cultures/en-US/Translations/Stats/New+International+Version+%28NIV%29.htm?QueryStringSite=Zondervan. Retrieved on 2008-04-16. 
  2. ^ a b "CBA Best Sellers 2007". Christian Business Association. http://www.cbaonline.org/nm/documents/BSLs/Bible_Translations.pdf. Retrieved on 2007-11-25.  New International Version #1 in dollar and unit sales
  3. ^ "biblegateway.com New International Version Information". http://www.biblegateway.com/versions/index.php?action=getVersionInfo&vid=31#books&version=31;. 
  4. ^ "Background of the New International Version (NIV) Bible". http://www.ibs.org/niv/background.php. 
  5. ^ "New International Version (NIV) Information from Zondervan". http://www.zondervan.com/Cultures/en-US/Translations/Stats/New+International+Version+%28NIV%29.htm?QueryStringSite=Zondervan.  pg. 4,5
  6. ^ "Bible Translation Chart". http://www.tniv.com/about/docs/bible%20trans%20chart.pdf. 
  7. ^ "History of the English Bible by Ben Irwin". http://www.tniv.com/about/docs/English%20Bible%20History%20-%20part%201.pdf. 
  8. ^ "Background of the New International Version (NIV) Bible". http://www.ibs.org/niv/background.php.  "Although archaeological and linguistic discoveries in this century aid in understanding difficult passages", "As for other proper nouns, the familiar spellings of the King James Version are generally retained" Paragraphs 14 & 17
  9. ^ "Best-Selling Bibles". http://web.archive.org/web/20070208030124/http://www.bibleplaces.com/blog/2006/01/best-selling-bibles.html.  Feb 2006, New International Version #1 best-seller
  10. ^ a b Barker, Dan (1994). "Did Paul's Men Hear a Voice?". The Skeptical Review. http://www.infidels.org/library/magazines/tsr/1994/1/1voice94.html. Retrieved on 2007-11-25. 
  11. ^ Slick, Matthew J. "Did the men with Paul hear the voice or not?". Christian Apologetics & Research Ministry. http://www.carm.org/diff/Acts9_7.htm. Retrieved on 2008-04-11. 
  12. ^ "Acts 9:7; Acts 22:9 (English Standard Version)". BibleGateway.com. http://www.biblegateway.com/passage/?search=Acts%209:7,22:9;&version=47;. Retrieved on 2008-04-11. 
  13. ^ Metzger, Bruce: The Bible in Translation (Baker Academic, 2001)
  14. ^ Jeremiah 7:22 (NIV) at BibleGateway.com
  15. ^ "Is Your Modern Translation Corrupt? Answering the Allegations of KJV Only Advocates"]. http://www.equip.org/site/c.muI1LaMNJrE/b.2730401/k.B6D3/DK115.htm. 

[edit] External links

Personal tools

Visit joltnews for the latest headlines
Visit bloit.com for company information
Geed Media does computer consulting on long island.
This page viewed times. See Logs